Doublage


Le doublage est une technique consistant à substituer aux voix des comédiens d'une œuvre audiovisuelle (film, feuilleton...), les voix de comédiens s'exprimant dans une autre langue, ceci afin de diffuser cette œuvre dans des pays ne parlant pas la langue dans laquelle l'œuvre a été tournée.

Le doublage francophone est réalisé en France, au Québec et également en Belgique. Les studios Jean-Paul Blondeau d'Asnières ont réalisé beaucoup de doublages de séries américaines, y compris jamais diffusées de France (car ils travaillent également pour le Canada).

La majorité des œuvres audiovisuelles diffusées en France sont doublées. Elles sont donc diffusées en version française (VF). (Il serait plus précis de parler de version francophone). Cependant, certaines œuvres ne sont diffusées qu'en version originale sous-titrée (VOST, généralement abrégé VO).

D'autres pays, en revanche, utilisent beaucoup moins le doublage. Ainsi, en Grande-Bretagne, la plupart des films sont diffusés en VOST.

Sommaire

Anecdotes et opinions

Vocabulaire associé

Comédien-ne-s de doublage belge

Comédien-ne-s de doublage français


Image manquante
Nuvola_64_apps_aktion.png


Portail Cinéma - Accédez d'un seul coup d’œil à toute la série des articles de Wikipédia concernant le cinéma.


Image manquante
Télé.jpg


Portail Télévision - Accédez d'un seul coup d’œil à toute la série des articles de Wikipédia concernant la télévision.

See also: Doublage, Acteur, André Maurois, Belgique, Canada, Cinéma, Daniel Beretta