Interférence linguistique

Au cours de leur évolution (à la fois historique et géographique), les langues entrent en contact les unes avec les autres, provoquant des situations d'interférence linguistique. Les langues s'influencent alors mutuellement, ce qui peut se manifester par des emprunts lexicaux, de nouvelles formulations syntaxiques, etc. Concrètement, cela se traduit par l'apparition de nouveaux mots (éventuellement adaptés à la prononciation spécifique à leur langue), de nouvelles tournures de phrase et/ou la traduction littérale d'expressions idiomatiques (calques). Le plus souvent, cela commence par une déformation progressive et très peu perceptible de la prononciation qui, pour certains phonèmes, va petit à petit s'assimiler à un prononciation étrangère assez proche.

Une interférence entre deux langues peut se produire pour plusieurs raisons :

Trois rapports d'interférence sont possibles : le substrat, le superstrat et l'adstrat.

Il faut remarquer que c'est essentiellement ce phénomène d'interférence linguistique qui conduit les langues à évoluer, évolution principalement phonétique (prononciation) et lexicale (vocabulaire).

See also: Interférence linguistique, Accent, Adstrat, Anglais, Belgicisme, Belgique, Calque, Emprunt lexical, Flandre, Langue