Langue des signes française

La langue des signes française (ou LSF, Image manquante
LSF_LettreL.jpg


Image manquante
LSF_LettreS.jpg


Image manquante
LSF_LettreF.jpg


en LSF) est une langue gestuelle qui est la langue naturelle utilisée par les sourds(-muets : attention aux termes employés, la plupart des sourds ne sont pas muets, au sens clinique du terme) et certains malentendants en France pour traduire leur pensée visuelle. La LSF est une langue à part entière et un des piliers de base de l'identité de la culture sourde.

Sommaire

Histoire

Pendant longtemps le sourd, isolé de sa communauté, n'a pu enrichir sa langue (la LSF) et a dû se contenter d'une gestuelle basique ; de ce fait, ne disposant pas une langue élaborée, son esprit ne pouvait se structurer et il lui était donc impossible de développer ses capacités intellectuelles (d'où l'idée répandue que le sourd aurait moins de capacités intellectuelles : au Moyen-Âge on le considérait même idiot). C'est dans les familles de sourds qu'ont pu s'élaborer les premiers fondements de la LSF. Et c'est en vivant ensemble que les sourds ont pu enrichir leur langue.

L'Abbé de l'Épée fut en 1760 le premier entendant à s'intéresser aux méthodes de communication des « sourds-muets » en observant un couple de jumelles sourdes communiquer entre elles par gestes ; il découvre l'existence d'un début de langue des signes. Il ouvre alors un Institut pour enseigner aux sourds, crée et tente d'imposer un langage gestuel conventionné de signes méthodiques qui sera vite abandonné.

Pourtant, les entendants oralistes considèrent que les sourds doivent apprendre à parler pour s'intégrer dans la Société française et c'est ainsi que le Congrès de Milan en 1880 —où n'étaient réunis pratiquement que des entendants— décrète l'interdiction de l'utilisation des langues des signes dans l'enseignement. Cette interdiction a duré près de 100 ans : dans les écoles, les professeurs étaient entendants et utilisaient la méthode oraliste. Mais, pour autant, la LSF n'a pas disparu car, regroupés entre eux dans les écoles, les sourds se la transmettaient de génération en génération, la plupart du temps pendant la récréation, puisqu'il était interdit de signer en classe. En 1991, la loi Fabius favorise le choix d'une éducation bilingue pour les sourds : LSF et français écrit et oral. En février 2005, une loi décrète la LSF comme langue officielle en France.

Aujourd'hui, ce sont des instituts plus ou moins privés ou des associations qui ont de nouveau intégré la LSF dans leur enseignement. Les professeurs sourds ne sont pas reconnus de façon officielle par l'Éducation nationale et ce sont des professeurs entendants qui signent, aidés par des éducateurs sourds.

Grammaire

La grammaire de la LSF est en 3D, ce qui la différencie de la grammaire française linéaire.

Par exemple

La langue des signes française a une grammaire différente du français signé (qui garde la syntaxe du français, mais utilise des signes pour les mots).

Clefs de la grammaire LSF

La syntaxe de la LSF est un sujet de recherche. Elle est parfois enseignée comme une langue d'ordre libre ou une langue OSV (objet sujet verbe), mais certains chercheurs pensent que les choses sont un peu plus subtiles.

L'ordre des mots est le suivant : tout d'abord le LIEU, puis le TEMPS, ensuite le SUJET et enfin l'ACTION. Ce qui est logique puisque la pensée visuelle des sourds entraîne une mise en scène systématique de ce qui se dit : le décor est tout d'abord planté, les acteurs entrent ensuite en scène et l'action peut enfin débuter…

Vocabulaire et Genèse des signes

Le lexique des signes est toujours en perpétuel mouvement et s'enrichit encore aujourd'hui. En effet, au fur et à mesure que le monde des sourds découvre et accède à des milieux spécialisés (milieu étudiant ou professionnel), le besoin de créer de nouveaux signes se fait davantage sentir.

Ce sont ces signes culturels que sourds et entendants ont en commun dans leur imaginaire collectif qui sont la base de la communication entre eux ; ces signes créent souvent une complicité et un sens de l'humour commun. Tout cela fait des échanges entre sourds et entendants un moment agréable, voire une découverte, pour les entendants, d'un univers poétique qui allie visuel et pensée.

Français signé

Le français signé est l'utilisation de signes de la LSF ordonnés selon la syntaxe linéaire de la langue française. Ce compromis naît de la nécessité de communiquer ; il est utilisé par des entendants de langue maternelle française qui ont d'ailleurs parfois une bonne connaissance des signes mais ne maîtrisent pas la syntaxe de la LSF.

Par exemple, en LSF, la phrase « J'aime cette voiture. » sera signée voiture cette aimer. Dans le français signé, le locuteur utilisera l'ordre aimer cette voiture.

Dans l'enseignement aux jeunes sourds, le problème qui se pose est que leurs enseignants sont souvent des entendants et qu'ils n'utilisent pas naturellement la syntaxe de la LSF, mais plutôt naturellement celle du français signé, ainsi les jeunes sourds n'ayant pas de parents sourds calquent leur façon de signer sur leurs enseignants entendants (d'où la nécessité d'avoir des enseignants sourds pour la LSF).

Autres langues des signes

Il existe aussi une langue des signes belge et une langue des signes québécoise qui sont différentes de la LSF. La LSF est une cousine de la langue des signes américaine (American Sign Language, ASL) avec une similarité lexicale de 43 %.

Génétique

La langue des signes américaine a pour ancêtre la LSF.

Voir aussi

Articles connexes

Bibliographie

Autobiographie, Histoire des sourds

Ouvrages de références

Image manquante
Wikibooks_without_text.png


Wikilivres possède un ou plusieurs livres sur la langue des signes française.

Liens externes

See also: Langue des signes française, 1760, 1880, 1991, 2005, Abbé de l'Épée, Alphabet dactylologique, Culture sourde