Serbo-croate
Le serbo-croate fut découvert par des linguistes européens durant la seconde moitié du XIXe siècle et le concept linguistique de langue serbo-croate date de cette époque. Au XIXe siècle « serbe » et « croate » supplantèrent tous les autres noms (serbo-slave, slavonien, dalmate, bosnien...) dans l'usage des locuteurs de serbo-croate pour nommer leur parler. À partir de la fin du XIXe siècle et durant la période yougoslave (1919-1991), le serbe et le croate ont été considérés par une majorité des gouvernements locaux comme les composants d'un diasystème serbo-croate (ou croato-serbe), voire d'une même langue comportant des variantes régionales, et le nom serbo-croate était utilisé par une partie de la population. Aux XXe siècle des nationalistes croates, serbes etc. tentèrent de faire appeler l'ensemble de la langue serbe, croate, serbo-croate (Srpsko-Hrvatski en serbo-croate) ou croato-serbe (Hrvatsko-Srpski en serbo-croate). Le terme serbo-croate est le seul suffisament neutre, car linguistique, en français.
Note : le nom serbo-croate fait parfois peur car il pourrait être utilisé avec la volonté de nier les variantes du serbo-croate ou uniformiser complètement la langue (ce que quelques personnes réclamèrent aux XIXe siècle et XXe siècle, et qui aurait aussi abouti à la disparition des dialectes).
Le nom bosnien est réapparu à la fin du XXe siècle, utilisé par les Bosniens qui ne se réclament ni du croate ni du serbe. Il est particulièrement proche du croate, même s'il accepte plus d'emprunts à des langues étrangères.
Une discussion eu lieu vers l'année 2000 au Monténégro sur le nom à donner à la langue officielle : serbe (partisans de la conservation du nom, du maintien des liens avec la Serbie) ou monténégrin (partisans d'une séparation entre Monténégro et Serbie, et d'une adhésion directe à l'Europe, écrivent en caractère latin, minoritaires).
Il y a actuellement trois langues officielles dotées d'instances de régulation spécifiques, le croate, le serbe et le bosnien. Le croate et le bosnien s'écrivent exclusivement avec l'alphabet latin alors que le serbe utilise majoritairement l'alphabet cyrillique. Il y a aussi d'autres différences plus ou moins importantes, telles l'accent, les mouillures, la grammaire et le vocabulaire.
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie appelle cette langue BCS (bosno-croato-serbe) et la considère comme la langue principale de toutes les parties bosniaques, serbes et croates.
Elle est aussi parlée par des minorités bosniaques, croates et serbes en Autriche, Hongrie et en Roumanie, ainsi que dans la diaspora (Allemagne, Australie, Canada, États-Unis).
C'est une langue hautement flexionnelle à accent de hauteur. Il y a sept cas pour les noms et les adjectifs : nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, locatif et instrumental.
| Sommaire |
Divers
- code ISO 639-1 : sh
Voir aussi
Liens internes
- linguistique
- dictionnaire des langues
- langues par famille
- langues indo-européennes
- groupe balto-slave
- langues slaves
- langues slaves méridionales
- langues slaves
- groupe balto-slave
- langues indo-européennes
- langues par famille
- dictionnaire des langues
Liens externes
- serbo-croate et croate (article dans bibliomonde.net)
- dictionnaire serbo-croate-français/français-serbo-croate (freelang.com)
