Tintin au Tibet
| Image manquante Comiclogo.png Image:Comiclogo.png |
| Cet article fait partie de la série Bande dessinée |
| Techniques et théories |
| La ligne claire - L'Oubapo |
| Listes |
|
Séries - Héros - Éditeurs - Périodiques |
| Genres |
|
Manga -
Manhwa |
| Auteurs |
|
A -
B -
C -
D -
E -
F -
G |
| Festivals |
| Voir aussi |
| Méta |
|
Projet Bande dessinée |
Tintin au Tibet est un album de bande dessinée de la série Les Aventures de Tintin et Milou.
| Sommaire |
Synopsis
Attention : Ce qui suit dévoile tout ou partie de l'œuvre !
En vacances dans les Alpes, Tintin reçoit une lettre de Tchang dans laquelle il lui annonce sa prochaine visite. Le lendemain, le journal annonce l'écrasement de l'avion dans lequel il prenait place, dans l'Himalaya. Suite à cette annonce, Tintin fait un rêve où il voit Tchang vivant, l'appelant au secours. Il décide de partir à sa recherche, accompagné du capitaine Haddock. C'est ainsi qu'ils retrouvent l'épave, mais point de traces de Tchang. Tintin trouve alors une grotte où il a gravé son nom, ce qui prouve qu'il est vivant. Après avoir été accueillis dans une lamasserie et assisté à la vision d'un moine, ils se rendent à l'endroit indiqué et retrouvent Tchang, qui avait été recueilli par le yéti.
Contexte
Publié en 1960, Tintin au Tibet est sans aucun doute l'album le plus personnel d'Hergé, et aussi celui où Tintin est le plus humain. Il faut dire qu'à l'époque, Hergé venait de divorcer et traversait une profonde crise de conscience. En particulier, tous les rêves qu'il faisait étaient en blanc. Cette période de questionnement a donc profondément marqué l'album.
Remous politiques
L'éditeur chinois de cet album a cru bon d'en traduire le titre sous un nom signifiant : « Tintin au Tibet chinois ». L'opposition de la famille d'Hergé fut manifeste et elle menaça de cesser toute collaboration avec l'éditeur, arguant que cette transformation du titre dénaturait l'œuvre. L'éditeur céda, et les premiers tirages qui comportaient l'erreur sont aujourd'hui très recherchés par les collectionneurs.
Anecdotes
Nous apprenons que le Yeti (appelé Migou au Tibet) aime particulièrement le whisky...
Fin mars 2005, la version en espéranto Tinĉjo en Tibeto est sortie aux éditions Casterman en collaboration avec le club Lille Villeneuve Espéranto, afin de fêter le centenaire du premier Congrès Universel d'Espéranto. Cette aventure a été choisie car elle met en avant l'amitié entre les hommes (Tintin partant au secours de Tchang, le capitaine Haddock accompagnant Tintin malgré toutes les difficultés...) et même l'accueil de la différence (avec le Yeti qui participe au sauvetage de Tchang). La traduction est remarquable et elle fait même quelques allusions à la culture espérantiste, par exemple l'une des expressions du capitaine Haddock devient « Par la barbe de Zamenhof ! »
Portée philosophique
Publié bien après l'album Tintin au Congo, Tintin au Tibet marque la profonde évolution de la vision d'Hergé sur les peuples non-européens. Son ouverture à l'Autre et à la différence s'étend même au yéti. Pour reprendre les mots du philosophe Michel Serres, Hergé nous apprend que « même l'innomable peut être bon ».
Adaptation
Cette histoire a été adaptée en jeu vidéo par l'éditeur Infogrames en 1997, pour plusieurs consoles de jeu vidéo de l'époque.
