Vrais amis en anglais
| Image manquante EbaucheCrochets.png | Cet article est une ébauche concernant la linguistique, vous pouvez partager vos connaissances en le modifiant. |
- Vrais amis
Contrairement aux faux-amis, qui représentent souvent des obstacles à l'apprentissage des langues, les vrais amis sont des mots dits transparents, c'est-à-dire ayant le même sens en français et en anglais.
De manière générale, l'anglais a beaucoup emprunté au français pour le vocabulaire culinaire, militaire, diplomatique, linguistique et tout ce qui fait référence à l'habillement et au soin corporel. Inversement, les techniques récentes dont les principes sont définis d'abord dans les pays anglo-saxons (informatique, marketing, télécommunication par exemple) transmettent des mots anglais au français qu'on appelle des anglicismes ; certains de ces mots ne sont que des allers-retours (budget, routine).
On peut constater quelques règles générales de « convergence lexicale », avec bien sûr des exceptions :
- les noms de terminaison «...tion » ont le même sens qu'en français : portion, section. Même le mot translation, qui signifie habituellement « traduction », a le sens de « translation » dans le domaine technique.
- les noms de terminaison «...ty » ont souvent leur équivalent français en «...té » : city, cité (ville).
- les adjectifs en «...able » ou «...ible » ont aussi un sens proche du français quand ils sont formés sur des racines d'origine françaises ou latines : capable, impossible, terrible.
- les adjectifs en « ...ous » sont souvent transposables en « ...eux » : delicious, fabulous, precious.
- les mots « savants », c'est-à-dire composés de racines grecques ou latines non transformées par l'usage, sont facilement compréhensibles : maths, metropolitan, rigid, television, taxi, xenophobe. On trouve majoritairement ces mots dans les sciences, les techniques, la biologie, la désignation des espèces.
Aidez à compléter prioritairement la liste par tous les vrais amis de bases dont vous constaterez l'absence, please ;)
ex :
- Immediately = immediatement
- [road = route] => [''...'' = ...]on voit un lien de filialité entre les 2 termes qu'il est bon de mettre en lumière.
| Sommaire |
Liste alphabétique
A
- abattoir = abattoir
- abdomen = abdomen
- action = action
- advance = avancer
- address = adresse
- air = air
- airport = aéroport
- anemone = anémone
- army = armée
- article = article
- artifice = artifice
- artillery = artillerie
- assembly = assemblée
- assistance = assistance
- attention = attention
- to augment
- avant-garde = avant-garde
- avid
B
- ball = balle
- battery
- bizarre = bizarre
- blasé = blasé
- blazer = blazer (veste de sport)
- bowl = bol
- bus = bus
C
- café = le débit de boisson (s'écrit avec l'accent)
- canon
- captain
- climate = climat
- colonel
- commandant
- comfortable
- consequence = conséquence
- constant[-ly] = constant / constamment
- to copy
- council = conseil (organisme chargé de conseiller)
- coup d'état (parfois abrégé en coup)= coup d'État
- courage[-ously] = courage / courageusement
- cover = couvrir, couvercle, couverture
- creation = création
- credible
- cul-de-sac
D
- dangerous = dangereux
- debacle = débâcle
- debris = débris
- déjà vu = déjà-vu (impression de)
- delicious = délicieux
- dilettante = dilettante
- diskette
- dismantled : démantelé
- dome = dôme
E
- easy = aisé, facile
- emotion
- en route = en route
- en suite = en suite (se dit d'une salle de bain attenante à une chambre dans une maison, un hôtel, et réservée à l'usage de cette chambre)
- ensemble = ensemble
- enterprise = entreprise
- entrée = entrée (au sens culinaire)
- evidence = évidence, preuve.
F
- fabulous
- facade = façade (au sens figuratif)
- fantastic
- fashion victim = fashion victim
- fault : faute
- femme fatale = femme fatale
- fiancé = fiancé
- fiction = fiction
- film = film
- final[ly] = final[ement]
- financier = financier
- force majeur = force majeure
- forum = forum
- fragile = fragile
- future = futur (au sens de avenir)
G
H
- habitation = habitation
- habitual[-ly] = habituel/habituelle [-lement]
- hallucination = hallucination
- halogen = halogène
- hamburger = hamburger
- hamster = hamster
- hangar = hangar
- harp = harpe
- hotel
I
- immediately = immediatement
- imagination = imagination
- incredible = incroyable [non crédible]
- instant = instant
- international = international
J
- jade = jade
- to join = joindre
K
L
- liberty = liberté
- lieutenant
- literature = littérature
M
- maisonette
- majesty
- 'massage
- mayonnaise = mayonnaise
- message = message
- middle = milieu
- medium = medium, moyenne
- million = million
- millionaire = millionnaire
- mise-en-scène = mise en scène
- mission = mission
- movement = mouvement
- music = musique
N
- name = nom
- nom de plume = nom de plume
O
- obsolete
- obstinate[-ately] = obstiné, obstinément
- origine[original] = origine, original
- ordinary[-rily] = ordinaire [-rement]
- [other = autre] (filliatité ?)
P
- paper = papier
- papier mâché = papier mâché
- parenthese
- pass = passer
- pataphysics = ’pataphysique
- physic = physique
- piano = piano
- plateau = plateau (géologie)
- playboy = playboy
- poison
- pork = porc (au sens de nourriture)
- port = port (lien : airport)
- present = présent
- protégé = un protégé (personne qui bénéficie du parrainage d'une autre personne)
- public = public
- python = python
Q
- quadrant = quadrant
- quadriceps = quadriceps
- quadrille = quadrille
- qualification = qualification
- quality = qualité
- quantity = quantité
- quasar = quasar
- question = question
- queue = queue
- quiche = quiche
- quintet = quintette
- qui vive = qui-vive
- quiz = quiz
- quorum = quorum
- quota = quota
- quotient = quotient
R
- recalcitrant = récalcitrant
- rendezvous = rendez-vous
- resistance = résistance
- resistant = résistant
- reference = référence
- to repeat = répéter
- return = retour
- [road = route]
- royal
S
- saxophone
- science = science
- science-fiction = science-fiction
- scientific = scientifique (adjectif)
- scoop = scoop (au sens de exclusivité)
- score = score (au sens de nombre de points gagnés dans un jeu)
- scorpion = scorpion
- scotch = scotch (au sens de whisky)
- scout = scout (au sens de éclaireur)
- script = script
- strange = étrange
- sugar = sucre
T
- taxi
- technique = technique
- television
- terrain = terrain
- test
- theatre ou theater (US) = théâtre
- tirade = tirade
- tissue = tissu
- totem = totem
- touché = touché (au sens figuratif)
- tour operator = tour-opérateur (voyagiste)
- transparent
- transport = transport
- tutorial = tutorial ou tutoriel
U
- ulceration = ulcération
- ulcer = ulcère
- ultimatum = ultimatum
- ultramodern = ultramoderne
- ultraviolet = ultraviolet
- unification = unification
- uniform = uniforme
- unilateral = unilatéral
- unique
- unisex = unisexe
- urbanization = urbanisation
- urine = urine
- ustensil = ustensile
- usual[-ly] = usuel, habituel [-ellement]
- usurpation = usurpation
V
- veal = veau (nourriture)
- vehicule = véhicule
- vicissitude
- visualization = visualisation
- voilà = voilà
- voyage = voyage
W
- wagon = wagon
- way = voie (chemin)
X
- xenon = xénon
- xenophobe = xénophobe
- xylographic = xylographique
Y
- yacht = yacht
- yen = yen
- yeti = yéti
- yiddish = yiddish
- yoga = yoga
- yoghurt = yoghurt
- yo-yo = yo-yo
- yucca = yucca
- yuppie = yuppie
Z
- zebu = zébu
- zen = zen
- zenith = zénith
- zero = zéro
- zigzag = zigzag
- zinc = zinc
- zoo = zoo
- zoologist = zoologiste
- zoom = zoom (en optique)
- zygote = zygote
Voir aussi
- Faux-amis anglais
- List of English words of French origin (Wikipedia anglais)
